- 相關(guān)推薦
英漢親屬語稱謂的文化內(nèi)涵比較
稱呼是言語交際中用得最廣泛最頻繁的詞語,而且具有鮮明的社會(huì)性.親屬稱謂語反映了親屬之間的社會(huì)關(guān)系.本文運(yùn)用文化比較的理論,通過對(duì)漢、英二種語言中的親屬稱謂詞語及其用法進(jìn)行了較詳細(xì)的比較,試圖說明它們之間的差異及由此所反映出的二種文化內(nèi)涵及其差異.
作 者: 曾玉萍 鄭社養(yǎng) 作者單位: 曾玉萍(肇慶學(xué)院,廣東,肇慶,526000)鄭社養(yǎng)(韶關(guān)學(xué)院,廣東,韶關(guān),512000)
刊 名: 成都行政學(xué)院學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF CHENGDU INSTITUTE OF PUBLIC ADMINISTRATION 年,卷(期): 2006 14(1) 分類號(hào): G04 關(guān)鍵詞: 親屬稱謂詞 文化內(nèi)涵 文化差異【英漢親屬語稱謂的文化內(nèi)涵比較】相關(guān)文章:
英漢成語文化內(nèi)涵比較04-26
英漢稱謂語與文化04-26
英漢委婉語的跨文化比較04-26
淺析英漢詞匯文化內(nèi)涵的差異04-27
英漢文化意象比較及翻譯04-26
吃的隱喻在英漢語文化中的比較04-26
英漢委婉語中的文化漫談04-27