精品久久免费视频,国产在线99,欧美伊人久久综合网,99欧美在线,久久伊人成人网,青青国产成人久久激情91麻豆,h黄视频在线观看

晉文公的原文及翻譯

時間:2025-05-24 19:20:48 好文 我要投稿
  • 相關推薦

晉文公的原文及翻譯

晉文公的原文及翻譯1

  《晉文公》原文:文公(晉文公)之時,宰臣上灸而發(fā)繞之。文公召宰人而譙(讀音qiao四聲,責問)之曰:“女(通‘汝’)欲寡人之哽邪?奚為以發(fā)繞灸?”宰人頓首再拜請曰:臣有死罪三:援礪(讀音li四聲,磨刀石)砥(讀音di三聲,磨)刀,利猶干將(讀音gan、jiang一聲,古代善鑄寶劍的人。這里指利劍)也,切肉斷而發(fā)不斷,臣之罪一也;援木而貫臠(讀音luan,二聲,肉塊)而不見發(fā),臣之罪二也;奉熾爐,炭火盡赤紅,灸熟而發(fā)不燒,臣之三罪也。堂下得無微隱匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而譙之,果然,乃誅之。

  翻譯:晉文公的時候,炊事官上的烤肉上有毛發(fā)纏繞在上面。文公叫炊事官來訓斥道:“你想讓寡人噎著嗎?為什么在烤肉上繞著毛發(fā)?”管家不斷磕頭下拜請罪道:“我有三條致死的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干將(的劍)還鋒利,切斷肉而毛不斷,這是我的第一條罪;拿木棍穿肉塊卻看不見毛發(fā),這是我的第二條罪;用熾烈的爐子,炭火都是通紅的,肉烤熟了但是毛發(fā)卻不會被燒掉,這是我的第三條罪。這堂屋下是不是暗藏著嫉恨我的人吧?”文公說:對!”于是召集堂下的'所有人責問,真的(找到了),于是訓斥了他一頓。

  《晉文公攻原》原文:晉文公攻原①,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之!惫唬骸拔崤c士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不為也!彼炝T兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛(wèi)②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。

  注釋:①原:原國②衛(wèi):衛(wèi)國

  譯文:晉文公攻打原國,攜帶了十天的糧食,于是和大夫約定在十天內收兵。到達原地十天,卻沒有攻下原國,文公鳴金后退,收兵離開原國。有個從原國都城中出來的人說:“原國三天內就可攻下了!比撼冀踢M諫說:“原國城內糧食已經(jīng)吃完了,兵力耗盡了,君主暫且等一等吧。”文公說:“我和大夫約定十天,如果不離開的話,這是失掉了我的信用。得到原國而失掉信用,我是不干的。”于是撤兵離開。原國人聽到后說:“有像他那樣守信用的君主,能不歸順他呢?”于是投降了晉文公。衛(wèi)國人聽到后說:“有像他那樣守信用的君主,怎能不歸順他呢?”于是也投降了晉文公。

晉文公的原文及翻譯2

  晉文公攻原

  晉文公攻原①,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之!惫唬骸拔崤c士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不為也!彼炝T兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛(wèi)②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。

  [注釋]①原:原國②衛(wèi):衛(wèi)國

  【參考譯文】

  晉文公攻打原國,攜帶了十天的糧食,于是和大夫約定在十天內收兵。到達原地十天,卻沒有攻下原國,文公鳴金后退,收兵離開原國。有個從原國都城中出來的人說:“原國三天內就可攻下了。”群臣近侍進諫說:“原國城內糧食已經(jīng)吃完了,兵力耗盡了,君主暫且等一等吧!蔽墓f:“我和大夫約定十天,如果不離開的話,這是失掉了我的信用。得到原國而失掉信用,我是不干的!庇谑浅繁x開。原國人聽到后說:“有像他那樣守信用的君主,能不歸順他呢?”于是投降了晉文公。衛(wèi)國人聽到后說:“有像他那樣守信用的君主,怎能不歸順他呢?”于是也投降了晉文公。

  晉文公攻閱讀答案

  9.下列各組句子中,加點詞語意思相同的.一項是()(3分)

  *A.遂與大夫期十日/陳太丘與友期行

  B.原三日即下矣/令初下,群臣進諫

  C.夫原之食竭力盡矣/一食或盡粟一石

  D.可無歸乎/男有分,女有歸

  10.請用三條“/”給文中畫線的句子斷句。(3分)

  不去是亡吾信也得原失信吾不為也

  11.如何看待晉文公“罷兵而去”的行為?請說明理由。(3分)

  9.A【約定(B.攻克/下達;C.糧草/餐;D.投降,投靠/歸宿)】

  10.【不去/是亡吾信也/得原失信/吾不為也(用了四條或四條以上“/”,本題給0分。用了1—3條“/”,每對1處給1分。)】

  11.【(1)贊成晉文公的行為,晉文公的可貴之處在于講信用(恪守誠信)(2分)。因為講信用才能不戰(zhàn)而勝,“攻原”得衛(wèi)(1分)。

 。2)反對晉文公的行為,晉文公錯在墨守成規(guī)(一成不變、不能隨機而變)(2分)。因為“原三日即下矣”(或“夫原之食竭力盡矣”),如果他一鼓作氣,就能攻下原國(1分)。

  (3)我們要辯證地看待晉文公的行為,晉文公這樣做有利有弊(1分)。利在講信用,“攻原”得衛(wèi)(1分);弊在墨守成規(guī),功虧一簣(1分)。(或者:利在講信用,得人心(1分);弊在墨守成規(guī),錯失時機(得到原國,實屬僥幸)(1分)。)】

晉文公的原文及翻譯3

  原文

  晉文公攻原①,裹②十日糧,遂③與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金④而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣!弊笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑⑤待之!惫唬骸拔崤c士期十日,不去,是亡⑥吾信也。得原失信,吾不為也!彼炝T兵而去⑦。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛(wèi)⑧人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃⑨降公?鬃勇劉舛浿唬骸肮ピ眯l(wèi)者,信也!

  文公問箕鄭曰:“救餓奈何?”對曰:“信!惫唬骸鞍残?”曰:“信名、信事、信義。信名,則群臣守職,善惡不逾,百事不怠;信事,則不失天時,百姓不逾;信義,則近親勸勉而遠者歸之矣!

  吳起出,遇故人而止之食。故人曰:“諾。”令返而御。吳子曰:“待公而.食!惫嗜酥聊共粊,起不食待之。明日早,令人求故人。故人來,方與之食。

  魏文候與虞人①期獵。明日,會.天疾風,左右止文候,不聽,曰:“不可。以風疾之故而失信,吾不為也!八熳则屲囎。革L而罷虞人。

  曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘!逼捱m市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非以成教也!彼炫脲橐。

  楚厲王有警,為鼓以.與百姓為戍。飲酒醉,過而擊之也,民大警。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也!泵窠粤T。居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴。乃更令明號而民信之。

  李悝警其兩和曰:“謹警!敵人旦暮且.至擊汝!比缡钦咴偃鴶巢恢痢珊托傅,不信李悝。居數(shù)月,秦人來襲之,至,幾奪其軍。此不信之患也。

  衛(wèi)嗣公使人偽客過關市,關市呵難之,因事關市以金,關市乃舍之。嗣公謂關市曰:“某時有客過而子汝金,因遣之!标P市大恐,以嗣公為明察。(選自《韓非子·外儲說左上》,略有改動)

  翻譯

  晉文公攻打原國,只攜帶著可供十天食用的糧食,于是和士大夫黃越約定十天做期限,要攻下原國?墒堑皆瓏炝,卻沒有攻下原國,晉文公便下令敲鑼退軍,準備收兵回晉國。這時,有戰(zhàn)士從原國回來報告說:“再有三天就可以攻下原國了。”這是攻下原國千載難逢的好機會,眼看就要取得勝利了。晉文公身邊的群臣也勸諫說:“原國的糧食已經(jīng)吃完了,兵力也用盡了,請國君再等待一些時日吧!”文公語重心長地說:“我跟大夫們約定十天的期限,若不回去,是失去我的信用啊!為了得到原國而失去信用,我辦不到。”于是下令撤兵回晉國去了。原國的百姓聽說這件事,都說:“有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢?”于是原國的百姓紛紛歸順了晉國。衛(wèi)國的人也聽到這個消息,便說:“有君主像文公這樣講信義的,怎可不跟隨他呢?”于是向文公投降?鬃勇犝f了,就把這件事記載下來,并且評價說:“晉文公攻打原國竟獲得了衛(wèi)國,是因為他能守信!”

  晉文公問箕鄭說:“怎樣救濟饑荒?”箕鄭回答說:“守信用!蔽墓f:“怎樣守信用呢?”箕鄭說:“在名位、政事、道義上都要守信用:名位上守信用,群臣就會盡職盡責,好的壞的.不會混雜,各種政事不會懈;政事上守信用,就不會錯過天時季節(jié),百姓不會三心二意;道義上守信用,親近的人就會努力工作,疏遠的人就會前來歸順了!

  吳起出門,碰到了老朋友,就留人家一起吃飯。老朋友說:“好吧。馬上就會回來吃飯的!眳瞧鹫f:“我等您來吃飯!崩吓笥训酵砩线沒來,吳起不吃飯等候著他。第二天早上,派人去請老朋友。老朋友來了,吳起才和他一起吃飯。

  魏文侯和守山的人約定了打獵時間。第二天,正巧碰上天刮大風,近侍勸阻文侯不要再去,文侯不聽,說:“不可因風大的緣故而失掉信用,我不能那樣處身行事!庇谑怯H自駕車前去,冒風告訴守山人打獵的事作罷。

  曾子的妻子上集市去,小兒子跟在后面哭泣。孩子母親說:“你回去,等我回來給你殺豬吃。”她去集市回來,曾子打算抓豬來殺。妻子阻止說:“不過是和小孩開玩笑罷了!痹诱f:“小孩可不是開玩笑的對象。小孩沒什么才智,要靠父母作出樣子才會跟著學,完全聽從父母的教誨,F(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學會騙人。做母親的欺騙孩子,孩子就不相信母親了,這不是進行教育的方法!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。

  楚厲王遇到軍情警報,就立起軍鼓作為號召,通知民眾一起防守。他喝酒喝醉后,錯誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安撫大家說:“我是醉酒后和近侍開玩笑,才錯誤地擊了鼓!庇谑敲癖姸妓尚噶讼聛怼_^了幾個月,又遇到軍情警報,厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號,這樣民眾才信從了。

  李悝警告左右壁壘的軍隊說;“小心地警惕敵人,他們早晚就會來襲擊你們!毕襁@樣的警告說了好多次,但敵人卻沒有來。左右壁壘的軍隊都松懈了下來,不再相信李悝,過了幾個月,秦人前來襲擊他們,打起來后,幾乎消滅李悝全軍,這是不講信用的禍害。

  衛(wèi)嗣公派人扮成經(jīng)過關卡的人,這個人在過關時受到了主管官吏的非難,該人于是賄賂這個官吏,才得以順利過關。后來,衛(wèi)嗣公對那官吏說:“某月某日,有個人給了你金錢,你就放他過關了!标P卡上管理官吏特別害怕,認為衛(wèi)嗣公明察下情。

晉文公的原文及翻譯4

  一、原文:

  晉文公將與楚人戰(zhàn),召咎犯問之,曰:“吾將與楚人戰(zhàn),彼眾我寡,為之奈何?”舅犯曰:“臣聞之,繁禮君子,不厭忠信;戰(zhàn)陣之間,不厭詐偽。君其詐之而已矣!蔽墓o舅犯,因召雍季而問之,曰:“我將與楚人戰(zhàn),彼眾我寡,為之奈何?”雍季對曰:“焚林而田,偷取多獸,后必無獸;以詐遇民,偷取一時,后必無復。”文公曰:“善。”辭雍季,以舅犯之謀與楚人戰(zhàn)以敗之。歸而行爵,先雍季而后舅犯。群臣曰:“城濮之事,舅犯謀也。夫用其言而后其身,可乎?”文公曰:“此非君所知也。夫舅犯言,一時之權也;雍季言,萬世之利也。”仲尼聞之,曰:“文公之霸也,宜哉!既知一時之權,又知萬世之利。”

  【注】①咎犯:春秋時晉國的卿。②厭:滿足。③雍季:春秋時期晉國大臣。④遇:對待。⑤權:權宜,變通。

  二、翻譯:

  晉文公將要與楚軍交戰(zhàn),把咎犯召來詢問說:“我將要與楚軍交戰(zhàn),敵眾我寡,對此怎么辦呢?” 咎犯回答說:“我聽說‘禮多的君子,不會厭惡忠誠守信;在雙方列陣作戰(zhàn)時,也不厭棄用欺瞞和佯裝的手段!是對楚人用欺瞞和佯裝的手段罷了!睍x文公辭退了咎犯,就召雍季來詢問:“我將要與楚軍交戰(zhàn),敵眾我寡,對此怎么辦呢?”雍季回答說:“放火來焚燒山林,盡管暫時能打獲到很多野獸,但是最終會到無獸可獵的地步;用欺詐手段對付人,雖然一時能獲得很多利益,但到最后一定會無利可圖。所以君王還是正大光明行事為好!蔽墓f:“說的好!睍x文公辭退雍季。用咎犯的謀略與楚軍交戰(zhàn),大敗楚軍。(文公)回來后授予爵位,雍季的爵位在前,咎犯的爵位在后。群臣問:“城濮的戰(zhàn)事,用的是咎犯的謀略。使用他的謀略,卻把他排在后面,可以嗎?”晉文公說:“這不是你們所能明白的。咎犯的主張是暫時的'計策,雍季的主張才是能得到長遠利益!笨鬃勇牶笳f:“晉文公稱霸天下,是理所當然的!他既懂得權宜之計,又懂得長遠利益!

晉文公的原文及翻譯5

  原文

  晉公子重耳自狄適他國凡七,衛(wèi)成公、曹共公、鄭文公皆不禮焉,齊醒公妻以女,宋襄公贈以馬,楚成王享之,秦穆公納之,卒以得國。衛(wèi)、曹、鄭皆同姓,劉、宋、秦、楚皆異姓,非所謂“豈無他人,不如同姓”也。晉文公卒未葬,秦師伐鄭滅滑,無預晉事,晉先軫以為秦不哀吾喪,而伐吾同姓,背秦大惠,使襄公墨衰绖而伐之。雖幸勝于殽,終啟焚舟之戰(zhàn),兩國交兵,不復修睦者數(shù)百年。先軫是年死于狄,至孫縠而誅滅,天也。

  譯文

  春秋時,晉國公子重耳因國內動亂,從狄地開始逃亡,歷經(jīng)七個國家,衛(wèi)國成公、曹國共公、鄭國文公對他都不以禮相待。齊國桓公將自己的女兒嫁給重耳作妻子,宋國裹公贈送他馬匹,楚國成王設宴招待他,秦國穆公接納他,最后重耳終于回國做了國君,就是晉文公。衛(wèi)國、曹國、鄭國的國君與重耳都是同姓,齊國、宋國、秦國、楚國的國君并非是重耳同姓,同姓之國對他也不以禮相待,異姓卻能做到這一點,這證明“異姓不如同姓”的說法是錯誤的。晉文公死后還沒有埋葬,秦國進攻鄭國滅掉滑國,本來這和晉國無關,晉國大臣先軫卻認為,秦國竟然在晉國大喪之際,不派人來吊念,反而討伐晉國的同姓國,因為背棄了秦國以前的恩惠,讓晉襄公穿著孝服討伐秦國。這場戰(zhàn)斗雖然晉國僥幸在淆地戰(zhàn)勝,終于導致焚舟之役,兩國交戰(zhàn),這種狀態(tài)持續(xù)了數(shù)百年。先軫有一年死于和狄人交戰(zhàn)中,到他的'孫子先縠,而被誅滅宗族,這是天意啊。

晉文公的原文及翻譯6

  《晉文公攻原》,由韓非子所著的文言文,出自《韓非子-外儲說左上》。文章記敘了晉文公攻打原國時發(fā)生的故事,說明了守信和明察下情的重要性。以下是“晉文公功原文言文翻譯”希望能夠幫助的到您!

  原文:

  晉文公攻原①,裹十日糧,遂與大夫期十日。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑待之!惫唬骸拔崤c士期十日,不去是亡吾信也得原失信吾不為也。”遂罷兵而去。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。衛(wèi)②人聞曰:“有君如彼其信也,可無從乎?”乃降公。

  【注釋】①原:原國②衛(wèi):衛(wèi)國

  譯文:

  晉文公攻打原國,攜帶了十天的糧食,于是和大夫約定在十天內收兵。到達原地十天,卻沒有攻下原國,文公鳴金后退,收兵離開原國。有個從原國都城中出來的人說:“原國三天內就可攻下了!比撼冀踢M諫說:“原國城內糧食已經(jīng)吃完了,兵力耗盡了,君主暫且等一等吧!蔽墓f:“我和大夫約定十天,如果不離開的話,這是失掉了我的信用。得到原國而失掉信用,我是不干的。”于是撤兵離開。原國人聽到后說:“有像他那樣守信用的君主,能不歸順他呢?”于是投降了晉文公。衛(wèi)國人聽到后說:“有像他那樣守信用的'君主,怎能不歸順他呢?”于是也投降了晉文公。

  作者簡介

  韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭市)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物!俄n非子》呈現(xiàn)韓非極為重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論。在《史記》記載:秦王見《孤憤》、《五蠹》之書,曰:“嗟乎,寡人得見此人與之游,死不恨矣!”可知當時秦始皇的重視。目的為專制君主提供富國強兵的霸道思想。《韓非子》是韓非主要著作的輯錄,共有文章五十五篇,十余萬字。里面的文章,風格嚴峻峭刻,干脆犀利,里面保存了豐富的寓言故事,在先秦諸子散文中獨樹一幟,呈現(xiàn)韓非極為重視唯物主義與功利主義思想,積極倡導君主專制主義理論,《韓非子》也是間接補遺史書對中國先秦時期史料不足的參考來源之一,著作中許多當代民間傳說和寓言故事也成為成語典故的出處。目的為專制君主提供富國強兵的霸道思想。

晉文公的原文及翻譯7

  晉文公伐曹

  五年春,晉文公欲伐曹,假道于韂,韂人弗許。還自河南度,侵曹,伐韂。正月,取五鹿。二月,晉侯﹑齊侯盟于斂盂。韂侯請盟晉,晉人不許。韂侯欲與楚,國人不欲,故出其君以說晉。韂侯居襄牛,公子買守韂。楚救韂,不卒。晉侯圍曹。

  三月丙午,晉師入曹,數(shù)之以其不用厘負羈言,而用美女乘軒者三百人也。令軍毋入僖負羈宗家以報德。楚圍宋,宋復告急晉。文公欲救則攻楚,為楚嘗有德,不欲伐也;欲釋宋,宋又嘗有德于晉:患之。先軫曰:“執(zhí)曹伯,分曹﹑韂地以與宋,楚急曹﹑韂,其勢宜釋宋。”于是文公從之,而楚成王乃引兵歸。

 。ㄟx自司馬遷《史記》)

  【注釋】

 、偌伲航。②韂(chàn):古代小諸侯國。③襄牛:古代地名。

  閱讀練習

  1、解釋:

  ①伐:②許:③卒:④釋:⑤居:⑥引:

  2、翻譯:

 、賴瞬挥食銎渚哉f晉。

 、谒斡謬L有德于晉:患之。

  3、文中“ ”這句話點明了宋國已經(jīng)解圍了,宋國解圍的原因是:

  參考答案

  1、①討伐;攻打②答應;允許③完成④放棄⑤居住⑥帶領;率領

  2、①國中百姓不想跟楚國結盟,所以就將他們的國君流放出去以此來取悅晉國。

 、谒螄(jīng)對晉國又有恩德:以這件事為憂慮。

  3、楚成王乃引兵歸;晉文公聽從了先軫的意見:“執(zhí)曹伯,分曹﹑韂地以與宋”

  【文學常識】

  司馬遷,字子長,西漢夏陽(今陜西韓城南)人,史學家、文學家。司馬遷的父親司馬談,學識淵博,在漢武帝時就任太史令(史官),掌管秘籍、史料、職司記載等。司馬遷自幼受父親熏陶,10歲就到長安學習,20歲起曾多次到南北各地游歷,觀察各地的風俗人情,采集傳聞異說,為后來寫作《史記》打下基礎。38歲時繼任太史令,更有機會博覽皇家藏書,掌握了豐富的史料。42歲時開始寫作《史記》。后由于上書替投降匈奴的漢將李陵辯解而觸怒皇上,獲罪下獄,被處宮刑。為完成《史記》,司馬遷忍辱負重,發(fā)憤著書,歷時10多年,終于寫成歷史巨著《史記》。

  《史記》中的“世家”它記載自周以來開國傳世的諸侯,以及有特殊地位的.、相當于諸侯王的人物事跡。司馬遷既為封建正統(tǒng)的貴族寫世家,也為封建“叛逆”陳涉寫世家。在《史記》中,他把陳勝、吳廣兩人的事跡列入“世家”,歌頌了第一次農(nóng)民起義。而且將陳勝比作湯、武,肯定了他推翻暴秦的歷史功績。

  【譯文】

  五年(前632)春天,晉文公將進攻曹國,向韂國借路。韂國人不答應。晉軍只得迂回從河南渡水,侵襲曹國,攻打韂國。正月,攻下五鹿。二月,晉侯、齊侯在斂盂結盟。韂侯請求與晉結盟,晉人不答應。韂侯又打算與楚國聯(lián)合,國人卻不愿意,結果趕出韂侯以討好晉國。韂侯住到襄牛,公子買駐守衛(wèi)國。楚國想援救韂國,卻來不及。晉侯包圍了曹國。

  三月四日,晉軍進入曹都,列舉曹君罪狀,因他不聽矨負羈的話,卻御用乘坐華麗車子的三百名美女。晉文公命令軍人不許進入僖負羈同宗族的家庭內,以報答當年的恩德。楚國包圍了宋國,宋國再次向晉告急。文公要救宋國就得攻打楚國,但因為楚國曾對他有恩,不想攻打它;想放棄宋國,宋國也曾對文公有恩:左右為難。先軫說:“抓住曹伯,把曹、衛(wèi)的土地分給宋國,楚國急于救曹、衛(wèi)兩國,勢必放棄宋國。”于是文公聽從先軫的建議,楚成王便引兵回國了。

【晉文公的原文及翻譯】相關文章:

晉文公的故事03-27

天門原文、翻譯09-08

野望原文翻譯05-30

海棠原文翻譯05-30

月夜原文及翻譯05-30

元日原文,翻譯05-30

詠史原文翻譯09-28

月出原文翻譯09-12

《觀潮》原文及翻譯09-08