精品久久免费视频,国产在线99,欧美伊人久久综合网,99欧美在线,久久伊人成人网,青青国产成人久久激情91麻豆,h黄视频在线观看

《送紫巖張先生北伐》原文及賞析

時(shí)間:2025-08-23 23:13:22 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《送紫巖張先生北伐》原文及賞析

《送紫巖張先生北伐》原文及賞析1

  號(hào)令風(fēng)霆迅,天聲動(dòng)北陬。

  長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽。

  馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

  歸來報(bào)明主,恢復(fù)舊神州。

  賞析

  “號(hào)令風(fēng)霆迅,天聲動(dòng)北陬”,號(hào)令是北伐出師的號(hào)令,天聲是大宋天朝的聲音,這聲音,北方遺民父老盼了好久好久,范成大《州橋》詩云:“州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時(shí)真有六軍來?”有了這樣的基礎(chǔ),北伐號(hào)令一出,即如颶風(fēng)雷霆迅速傳播,很快震動(dòng)了最北邊的角落。用這種天風(fēng)海雨之勢(shì)超筆,充分襯出民心士氣的雄壯和誓復(fù)故土的決心,使全詩充溢著高昂亢奮的情調(diào)。

  “長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽”,預(yù)言戰(zhàn)事,充滿必勝信心;“長驅(qū)”、“直搗”,勢(shì)如破竹;“河洛”、“燕幽”,渡黃河是恢復(fù)宋朝舊疆,向燕幽則還要恢復(fù)后晉石敬瑭割讓給契丹的燕云十六州,這乃是大宋自太祖、太宗而下歷代夢(mèng)寐以求、念念不忘的天朝基業(yè)!

  “馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭“,用馬蹄踐踏閼氏的血肉,把可汗的人頭割下來掛在旗桿上示眾。“閼氏”、“可汗”這里指金朝侵略者。這種必欲置之死地而后踐踏之的痛憤,不正是《滿江紅》詞中“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血”的'另一種說法“。

  “歸來報(bào)明主,恢復(fù)舊神州。”想象凱旋的情景,其發(fā)自內(nèi)心的喜悅,也正與“待從頭、收拾舊山河,朝天闕”相似,表達(dá)了岳飛長期的夙愿,也是他和張浚的共同理想。

  全詩氣勢(shì)高昂,聲調(diào)鏗鏘,充滿著濃厚深沉的愛國主義情感和豪邁雄壯的英雄主義氣概。

《送紫巖張先生北伐》原文及賞析2

  原文:

  號(hào)令風(fēng)霆迅,天聲動(dòng)地陬。

  長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽。

  馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

  歸來報(bào)名主,恢復(fù)舊神州。

  注釋:

  號(hào)令風(fēng)霆(tíng)迅,天聲動(dòng)北陬(zōu)。

  風(fēng)霆:疾風(fēng)暴雷。形容迅速,雷厲風(fēng)行。天聲:指宋軍的聲威。北陬 :大地的每個(gè)角落。

  長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽。

  河洛:黃河、洛水,這里泛指金人占領(lǐng)的土地。

  馬蹀(dié)閼(yān)氏(zhī)血,旗裊(niǎo)可(kè)汗(hán)頭。

  蹀 :踏。閼氏:代指金統(tǒng)治者。匈奴的王后,這里代指金朝侵略者?珊梗汗糯饔驀木,這里借指金統(tǒng)治者。

  歸來報(bào)明主,恢復(fù)舊神州。

  神州:古代稱中國為神州。

  譯文:

  號(hào)令風(fēng)霆迅,天聲動(dòng)北陬。

  軍中的`號(hào)令像疾風(fēng)暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動(dòng)了大地的每個(gè)角落。

  長驅(qū)渡河洛,直搗向燕幽。

  軍隊(duì)長驅(qū)直入,必將迅速收復(fù)河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。

  馬蹀閼氏血,旗裊可汗頭。

  戰(zhàn)馬到處,踏著入侵之?dāng)车难E,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。

  歸來報(bào)明主,恢復(fù)舊神州。

  官軍勝利歸來,把好消息報(bào)告皇帝,收復(fù)了失地,祖國又得到了統(tǒng)一。

  賞析:

  紫巖張先生即抗金名將張浚。張浚奉命督師抗金,岳飛也率部隊(duì)參加了戰(zhàn)斗。張浚出發(fā)時(shí),作者寫這首,鼓勵(lì)張浚收復(fù)失地,統(tǒng)一中國。詩的大意說:軍中的號(hào)令像疾風(fēng)暴雷一樣迅速傳遍全軍,官軍的聲威震動(dòng)了大地的每個(gè)角落。軍隊(duì)長驅(qū)直入,必將迅速收復(fù)河洛一帶失地,一直攻打到幽燕一帶。戰(zhàn)馬到處,踏著入侵之?dāng)车难E,旗桿上懸掛著敵國君主的頭顱。官軍勝利歸來,把好消息報(bào)告皇帝,收復(fù)了失地,祖國又得到了統(tǒng)一。 這首詩氣魄豪邁,充滿了強(qiáng)烈的愛國熱情。

【《送紫巖張先生北伐》原文及賞析】相關(guān)文章:

送遠(yuǎn)原文及賞析02-27

送春原文及賞析12-18

游靈巖記原文翻譯及賞析12-18

送春原文及賞析[薦]02-29

丹陽送韋參軍原文賞析02-26

送春原文及賞析經(jīng)典13篇02-28

丹陽送韋參軍原文及賞析02-26

送郭司倉原文及賞析12-17

送狄宗亨原文賞析12-18

蘭陵王·丙子送春原文及賞析12-17