- 相關(guān)推薦
《菩薩蠻·玉樓明月長(zhǎng)相憶》的原文及賞析
《菩薩蠻·玉樓明月長(zhǎng)相憶》的原文及賞析1
菩薩蠻·玉樓明月長(zhǎng)相憶
溫庭筠 〔唐代〕
玉樓明月長(zhǎng)相憶,柳絲裊娜春無(wú)力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。
畫羅金翡翠,香燭銷成淚。花落子規(guī)啼,綠窗殘夢(mèng)迷。
譯文
樓如白玉,樓外垂柳搖曳,正是暮春時(shí)節(jié)。夢(mèng)中,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。
羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥(niǎo),芳香的蠟燭融為滴滴的蠟淚。窗外殘紅飄落、子規(guī)啼血,窗內(nèi)殘夢(mèng)凄迷、哀思綿綿?諛窍鄳,思婦徒盼離人歸來(lái)。
賞析
這是溫庭筠組詞《菩薩蠻》十四首的第六首,表現(xiàn)思婦在玉樓苦于思憶而夢(mèng)魂顛倒的情景。綜觀全詞,起兩句為入夢(mèng),結(jié)兩句為夢(mèng)醒,“門外”兩句為夢(mèng)中幻景,“畫羅”兩句為夢(mèng)時(shí)襯景,從室外寫到室內(nèi),由夢(mèng)前寫到夢(mèng)后,層次分明,脈絡(luò)清晰,兼有幽深、精絕之美。
“玉樓明月長(zhǎng)相憶,柳絲裊娜春無(wú)力!笔變删潼c(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和詩(shī)歌主人公的身份。一句“玉樓明月長(zhǎng)相憶”,即將全詞籠罩在一片離情別緒的氛圍之中。柳絲裊娜,正是暮春時(shí)節(jié),閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。樓如白玉,樓外垂柳搖曳,并且在明月朗照之下,景象非常清幽。春風(fēng)沉醉,這應(yīng)是春情生發(fā)的大好辰光,此景是思婦所見(jiàn),卻教她頓生悔恨之情!按簾o(wú)力”三字描寫春柳柔媚,反襯了主人公相思之久且深,暗示思婦的痛苦不堪、心神恍惚而無(wú)可奈何的情態(tài)。
“門外草萋萋,送君聞馬嘶!比木溥M(jìn)一步敘述當(dāng)日送行場(chǎng)面,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,是聲色的`結(jié)合,加重了離別的氛圍。這應(yīng)是思婦長(zhǎng)久思憶而神魂飄蕩中出現(xiàn)的夢(mèng)境,是思憶當(dāng)初送別情節(jié)在夢(mèng)境中的再現(xiàn),此種依依惜別的剎那情景,最是離人夢(mèng)繞魂?duì)俊⒂啦粫?huì)忘卻的。
“畫羅金翡翠,香燭銷成淚!边^(guò)片寫眼前事,從室外移至室內(nèi),寫玉樓中的長(zhǎng)夜思念:羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥(niǎo),芳香的蠟燭融為滴滴的蠟淚。這是一個(gè)環(huán)境幽美.陳設(shè)富麗的地方,可“淚”字卻已暗示出了女主人公生活中的不幸,而一個(gè)“銷”字尤見(jiàn)漫漫長(zhǎng)夜思婦難眠之孤寂。
“花落子規(guī)啼,綠窗殘夢(mèng)迷!弊詈笠痪滢D(zhuǎn)寫夢(mèng),似乎矛盾,然矛盾中自有道理。或許在空樓相憶時(shí)的詞中人本已入夢(mèng),并夢(mèng)見(jiàn)了當(dāng)時(shí)送別的情景,這樣更能體現(xiàn)相憶之久。以景鋪敘,窗外殘紅飄落、子規(guī)啼血,窗內(nèi)殘夢(mèng)凄迷、哀思綿綿,此句以“花落子規(guī)啼”的凄迷景色,映襯人在夢(mèng)中的痛苦情懷。
全詞描繪了遠(yuǎn)離人的悠悠行遠(yuǎn),閨中人的脈脈多情,無(wú)論是“玉樓明月”的幽寂,“柳絲裊娜”的清柔,“畫羅金翡翠”的凄迷,還是“花落子規(guī)啼”的哀艷,皆是閑閑流轉(zhuǎn),景真情真,一派自然,讀來(lái)意味深長(zhǎng)。
創(chuàng)作背景
此詞約作于唐大中(847—860)年間。《樂(lè)府紀(jì)聞》記載此事云:“令狐綯假溫庭筠手撰二十闋以進(jìn)。”據(jù)此,《菩薩蠻》諸闋乃溫庭筠所撰而由令狐绹進(jìn)獻(xiàn)唐宣宗之作。其時(shí)當(dāng)在大中后期(850—859),正值溫庭筠屢試不第之時(shí)。
《菩薩蠻·玉樓明月長(zhǎng)相憶》的原文及賞析2
原文:
玉樓明月長(zhǎng)相憶,柳絲裊娜春無(wú)力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚;渥右(guī)啼,綠窗殘夢(mèng)迷。
注釋:
1、玉樓:指華麗的樓。
2、柳絲:指柳樹(shù)枝條細(xì)長(zhǎng)如絲。裊娜:形容柳樹(shù)枝條細(xì)長(zhǎng)柔軟。
3、萋萋:草長(zhǎng)得茂盛的樣子。
4、嘶:馬叫的聲音。
5、畫羅金翡翠:這是指羅衣上繡金的翡翠鳥(niǎo)。
6、香燭銷成淚:指蠟燭燃燒產(chǎn)生的蠟淚。
7、子規(guī):即杜鵑鳥(niǎo),其叫聲好似在說(shuō)“不如歸去”。
8、殘夢(mèng):往日回憶的片段。
賞析:
這首詞寫女子的'送別與思念。上片前兩句寫別前女子的心情。女子身在玉樓中,眼望明月,想起與男子相處的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,沉浸在回憶中。窗外柳絲細(xì)長(zhǎng)柔軟,隨風(fēng)拂動(dòng)!按簾o(wú)力”比喻女子心情低落,心上無(wú)力。后兩句寫天明送別情景。門外茂盛凄迷的春草象征了女子心情的復(fù)雜多感,耳邊聽(tīng)到的是馬嘶,實(shí)際上是女子內(nèi)心無(wú)力的嘶喊。下片寫別后情景。女子羅衣上描金的翡翠鳥(niǎo)在流著蠟淚的燭光下,顯得那么艷麗,更對(duì)比出女子的孤獨(dú)落寞。窗外子規(guī)“不如歸去”的啼叫,聲聲扎在女子的心上。綠窗之下,女子回憶起往日的片段,竟然迷惑其中,不知所蹤了。“迷”字點(diǎn)出了女子彼時(shí)的心情,是癡迷,是迷惘。
【《菩薩蠻·玉樓明月長(zhǎng)相憶》的原文及賞析】相關(guān)文章:
(精選)菩薩蠻原文及賞析02-28
菩薩蠻原文及賞析12-17
菩薩蠻·花明月暗籠輕霧原文賞析12-18
菩薩蠻原文及賞析大全[15篇]02-27
《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文02-26
菩薩蠻原文翻譯09-28
菩薩蠻·問(wèn)君何事輕離別原文賞析12-18