- 相關(guān)推薦
《春思》原文及鑒賞
《春思》原文及鑒賞1
春思
李白 〔唐代〕
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時。
春風(fēng)不相識,何事入羅幃。
譯文
燕地小草剛像絲絨一般柔軟纖細(xì),秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。
當(dāng)你懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念你而愁腸百結(jié)。
春風(fēng)啊你與我素不相識,為何要吹進(jìn)羅帳激起我的愁思呢?
注釋
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北部邊地,征夫所在之處。
秦桑:秦地的桑樹。秦,指陜西省一帶,此指思婦所在之地。燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
君:指征夫。懷歸:想家。
妾:古代婦女自稱。此處為思婦自指。
羅幃:絲織的簾帳。
賞析
此詩寫一位出征軍人的妻子在明媚的春日里對丈夫夢繞魂牽的思念,以及對戰(zhàn)爭早日勝利的盼望,表現(xiàn)思婦的思邊之苦及其對愛情的堅貞。全詩言辭樸實無華,情景交融,神骨氣味高雅渾然,富有民歌特色。
李白有相當(dāng)數(shù)量的詩作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的'一篇。在我國古典詩歌中,“春”字往往語帶雙關(guān)。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛情。詩題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。
“燕草如碧絲,秦桑低綠枝!遍_頭兩句是說,燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已經(jīng)葉翠枝綠。
開頭兩句,可以視作“興”。詩中的興句一般就眼前所見,信手拈起,這兩句卻以相隔遙遠(yuǎn)的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致!把嗖萑绫探z”當(dāng)是出于思婦的懸想;“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。把目力達(dá)不到的遠(yuǎn)景和眼前的近景配置在一幅畫面上,并且都從思婦一邊寫出,在邏輯上說,似乎有點乖礙,但從寫情的角度來看,卻是可通的。試想:仲春時節(jié),桑葉繁茂,獨處秦地的思婦觸景生情,終日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日歸來;她根據(jù)自己平素和丈夫的恩愛相處,料想遠(yuǎn)在燕地的丈夫此刻見到碧絲般的春草,也必然會產(chǎn)生思?xì)w的念頭。見春草而思?xì)w,詩人巧妙的把握了思婦復(fù)雜的感情活動,用兩處春光,興兩地相思,把想象和懷疑和眼前的真景結(jié)合起來,據(jù)實構(gòu)虛,造成詩的妙境。所以不僅起到了一般興句所能起的烘托情感的作用,而且還把思婦對于丈夫的真摯的感情和他們夫妻之間心心相印的親密關(guān)系傳寫出來,這是一般興句不容易做到的。兩外這兩句還運用了諧聲雙關(guān)。“絲”諧“思”,“枝”諧“知”,這恰和下文思?xì)w和斷腸相關(guān)合,增強了詩句的音樂美和含蓄美。
“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時!比、四句是說,當(dāng)你懷念家園盼歸之日,早就思念你而愁腸百結(jié)。
三、四兩句直接承接興句的理路而來,故仍從兩地著筆。丈夫及春懷歸,按理說,詩中的女主人公應(yīng)該感到欣喜才是,而下句竟以“斷腸”承之,這又似乎違背了一般人的心理。但如果聯(lián)系上面的興句細(xì)細(xì)體會,就會發(fā)現(xiàn),這樣寫,對表現(xiàn)思婦的感情又進(jìn)了一層。元代蕭士赟注李白集曾加以評述道:“燕北地寒,生草遲。當(dāng)秦地柔桑低綠之時,燕草方生,興其夫方萌懷歸之志,猶燕草之方生,妾則思君之久,猶秦桑之已低綠也。”這一評述,揭示了興句與所用之詞之間的微妙的關(guān)系。詩中看似與理不合之處,正是感情最為濃密的所在。
“春風(fēng)不相識,何事入羅幃?”末兩句是說,春風(fēng)啊你與我素不相識,為何吹進(jìn)羅帳激我愁思?
詩中的最后兩句,詩人捕捉了思婦在春風(fēng)吹入閨房,掀動羅帳的一霎那的心理活動,表現(xiàn)了她對行役屯戍未歸的丈夫的殷殷思念之情。從藝術(shù)上說,這兩句讓多情的思婦對著無情的春風(fēng)發(fā)話,又仿佛是無理的,但用來表現(xiàn)獨守春閨的特定環(huán)境中的思婦的情態(tài),又令人感到真實可信。春風(fēng)撩人,春思纏綿,申斥春風(fēng),是為了表達(dá)孤眠獨宿的少婦對丈夫的思情。以此作結(jié),恰到好處。
無理而妙是古典詩歌中一個常見的藝術(shù)特征。從李白的這首詩中不難看出,所謂無理而妙,就是指在看似違背常理、常情的描寫中,反而更深刻的表現(xiàn)了各種復(fù)雜的感情。
《春思》原文及鑒賞2
《春思》
作者:李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時。
春風(fēng)不相識,何事入羅幃?
《春思》【注解】:
1、燕草:燕,今河北北部,遼寧西部。指燕地的草。征夫所在之地。
2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
3、羅幃:絲織的簾帳。
4、秦桑:秦地的桑樹。思婦所居之處。
5、懷歸:想家。
6、妾:古代婦女自稱。
《春思》【韻譯】:
燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。
郎君啊,當(dāng)你在邊境想家的時候,正是我在家想你,肝腸斷裂日子。
多情的春風(fēng)呵,我與你素不相識,你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
《春思》【翻譯】:
燕地的春草剛剛發(fā)芽,細(xì)嫩得像絲一樣,秦地的桑樹已經(jīng)低垂著濃綠的樹枝。當(dāng)你心里想著歸家的日子,正是我思念你斷腸的時候。春風(fēng)與我不相認(rèn)識,為什么要吹入我的羅帳里來?
《春思》【評析】:
李白有相當(dāng)數(shù)量的詩作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的一首。在我國古典詩歌中,“春”字往往語帶雙關(guān)。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛情。詩題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。
開頭兩句:“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”,可以視作“興”。詩中的興句一般是就眼前所見,信手拈起,這兩句卻以相隔遙遠(yuǎn)的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致!把嗖萑绫探z”,當(dāng)是出于思婦的懸想:“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。把目力達(dá)不到的遠(yuǎn)景和眼前近景配置在一幅畫面上,并且都從思婦一邊寫出,從邏輯上說,似乎有點乖礙,但從“寫情”的角度來看,卻是可通的。試想:仲春時節(jié),桑葉繁茂,獨處秦地的思婦觸景生情,終日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日歸來;她根據(jù)自己平素與丈夫的恩愛相處和對丈夫的深切了解,料想遠(yuǎn)在燕地的丈夫此刻見到碧絲般的春草,也必然會萌生思?xì)w的'念頭。見春草而思?xì)w,語出《楚辭。招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!”首句化用《楚辭》語,渾成自然,不著痕跡。詩人巧妙地把握了思婦復(fù)雜的感情活動,用兩處春光,興兩地相思,把想象與懷憶同眼前真景融合起來,據(jù)實構(gòu)虛,造成詩的妙境。所以不僅起到了一般興句所能起的烘托感情氣氛的作用,而且還把思婦對于丈夫的真摯感情和他們夫妻之間心心相印的親密關(guān)系傳寫出來了,這是一般的興句所不易做到的。另外,這兩句還運用了諧聲雙關(guān)!敖z”諧“思”,“枝”諧“知”,這恰和下文思?xì)w與“斷腸”相關(guān)合,增強了詩句的音樂美與含蓄美。
三四兩句直承興句的理路而來,故仍從兩地著筆:“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時!闭煞蚣按簯褮w,足慰離人愁腸。按理說,詩中的女主人公應(yīng)該感到欣喜才是,而下句竟以“斷腸”承之,這又似乎違背了一般人的心理,但如果聯(lián)系上面的興句細(xì)細(xì)體會,就會發(fā)現(xiàn),這樣寫對表現(xiàn)思婦的感情又進(jìn)了一層。元代蕭士赟注李白集曾加以評述道:“燕北地寒,生草遲。當(dāng)秦地柔桑低綠之時,燕草方生,興其夫方萌懷歸之志,猶燕草之方生。妾則思君之久,猶秦桑之已低綠也!边@一評述,揭示了興句與所詠之詞之間的微妙的關(guān)系。詩中看似于理不合之處,正是感情最為濃密所在。
舊時俗話說:“見多情易厭,見少情易變!边@首詩中的女主人公的可貴之處在于闊別而情愈深,跡疏而心不移。詩的最后兩句是:“春風(fēng)不相識,何事入羅幃?”詩人捕捉了思婦在春風(fēng)吹入閨房,掀動羅帳的一霎那的心理活動,表現(xiàn)了她忠于所愛、堅貞不二的高尚情操。蕭士赟說:“末句比喻此心貞潔,非外物所能動”,正好被他一語道著。從藝術(shù)上說,這兩句讓多情的思婦對著無情的春風(fēng)發(fā)話,又仿佛是無理的,但用來表現(xiàn)獨守春閨的特定環(huán)境中的思婦的情態(tài),又令人感到真實可信。春風(fēng)撩人,春思纏綿,申斥春風(fēng),正所以明志自警。以此作結(jié),恰到好處。
無理而妙是古典詩歌中一個常見的藝術(shù)特征。從李白的這首詩中不難看出,所謂無理而妙,就是指在看似違背常理、常情的描寫中,反而更深刻地表現(xiàn)了各種復(fù)雜的感情。
《春思》【作者介紹】
李白(701年2月28日—762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),一說生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。其墓在安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
李白(lǐ bái),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,中國唐代偉大的浪漫主義詩人,李白的詩雄奇飄逸,藝術(shù)成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風(fēng)光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱為“詩仙”,其詩大多為描寫山水和抒發(fā)內(nèi)心的情感為主。詩風(fēng)雄奇豪放。他與杜甫并稱為“李杜”,(李商隱與杜牧并稱為“小李杜”)。
李白于武后長安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽市所屬江油市青蓮鄉(xiāng))。另一種說法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事跡不詳。
李白出生于盛唐時期,他的一生,絕大部分都在漫游中度過,游歷了大半個中國。
二十歲時只身出蜀,開始了廣泛漫游,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應(yīng)山(今湖北省廣水市)。
他到處游歷,希望結(jié)交朋友,拜謁社會名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實現(xiàn)政治理想和抱負(fù)?墒牵曷,卻一事無成。他又繼續(xù)北上太原、長安(今陜西省西安市),東到齊、魯各地,并寓居山東任城(今山東省濟(jì)寧市)。
這時他已結(jié)交了不少名流,創(chuàng)作了大量優(yōu)秀詩篇。李白不愿應(yīng)試做官,希望依靠自身才華,通過他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識。他曾給當(dāng)朝名士韓荊州寫過一篇《與韓荊州書》,以此自薦,但未得回復(fù)。
直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,文章風(fēng)采,名震天下 。李白初因才氣為唐玄宗所賞識,后因不能見容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。
安史之亂發(fā)生的第二年(756年),他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,兵敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦寫下《早發(fā)白帝城》。晚年漂泊東南一帶,投奔族叔當(dāng)涂縣令李陽冰,不久即病逝。
歷代文人對李白的詩歌成就作出了很高的評價。李白生前就有詩名。賀知章一見就稱他“謫仙人”。杜甫對其詩歌有“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評,贊其“白也詩無敵,飄然思不群;清新庾開府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中說:“白與古人爭長,三字九言,鬼出神入!痹S多文人都對李白有著很高的評價。韓愈云:“李杜文章在,光焰萬丈長。”(《調(diào)張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩歌、裴旻的劍舞、張旭的草書為“三絕”。 到元白時期,開始揚杜抑李。白居易說:"又詩之豪者,世稱李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣" 杜甫曾對李白有過這樣的評價“李白一斗詩百篇, 長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”。
《春思》原文及鑒賞3
少小期黃石,晚年游赤松。
應(yīng)成羽人去,何忽掩高封。
疏蕪枕絕野,邐迤帶斜峰。
墳荒隧草沒,碑碎石苔濃。
狙秦懷猛氣,師漢挺柔容。
盛烈芳千祀,深泉閉九重。
夕風(fēng)吟宰樹,遲光落下春。
遂令懷古客,揮淚獨無蹤。
賞析
在古代智士中,留侯張良運籌帷幄、足智多謀,而又無意富貴、淡泊自守,歷來受到人們敬仰。其墓地在徐州沛縣東六十五里,接近留城。后代文士們途經(jīng)張良墓,不免會追懷前哲,抒發(fā)思古之幽情。盧思道《春夕經(jīng)行留侯墓詩》,即是其中之一。
“少小期黃石,晚年游赤松。應(yīng)成羽人去,何忽掩高封!痹姼栝_端思致突兀、反面入題,與一般憑吊古墓之作截然不同。詩人發(fā)問,張良青年時與授業(yè)異人黃石公有日后之期約,晚年又躬行辟谷導(dǎo)引,意在追隨仙人赤松子。理應(yīng)修真成仙,為何高墳緊閉?面對墓地,而疑怪其不該有墓,發(fā)端翻空出奇,立意新警。如將它與后四句位置互換,則頓失高兀氣勢。然而畢竟陵墓在目,伸手可觸,詩人不禁悲從中來:“疏蕪枕絕野,邐迤帶斜峰!眽瀴L所在,田野荒僻,平蕪稀疏。四望遠(yuǎn)眺,斜峰連綿。如按正常語序,應(yīng)是孤墳枕疏蕪絕野,連帶邐迤斜峰。詩人將句法倒裝,又借名詞作動詞,一壘孤墳頓時從闊大背景中凸現(xiàn)出來,以小馭大,主次立現(xiàn)。既不失墓地之靜穆,又含蘊生命之遺韻,把張良的恬然長眠點化成層次分明的畫面。然而千古英烈,其墳卻是敗破不堪:“墳荒隧草沒,碑碎石苔濃。”隧,墓道。野草隱沒墓道,石苔遍生碎碑,可見不僅無人祭掃,更只任人作踐。高情逸致如張良,有墳已自可悲,那堪墳?zāi)共煌。這與張良生前業(yè)績恰成強烈對比。于是詩人掉筆回顧張良平生,詩歌轉(zhuǎn)入第三層次!熬亚貞衙蜌,師漢挺柔容。盛烈芳千祀,深泉閉九重!本亚兀笍埩純A家報仇,邀客以一百二十斤大鐵椎狙擊秦始皇于搏浪沙。以只身圖暴君,置生死于度外,可稱“猛氣”。師漢,指黃石公以《太公兵法》授張良,曰:“讀此則為王者師矣。”后張良為漢高祖劉邦籌畫軍計,屢定奇謀,高祖自嘆不如。但張良容貌秀美如女子,況且詞氣溫和,故稱“柔容”。然而下一“挺”字,則外柔內(nèi)剛,詞緩意堅之狀立出。兩句詩歌,一生行狀。將張良生平功業(yè)、作用、剛?cè)嵯酀?jì)性格總結(jié)得既具體又精煉,表現(xiàn)出詩人駕馭歷史的高度概括能力。與杜甫《蜀相》中以“三顧頻煩天下計,兩朝開濟(jì)老臣心”概括諸葛亮一生相比,決無遜色。但盡管青史千年留芳,難免黃泉九重深閉。詩人神游千載,又回到了現(xiàn)實!跋︼L(fēng)吟宰樹,遲光落下舂。遂令懷古客,揮淚獨無蹤!痹讟,墓地所植之樹。下舂,日斜之時。詩人強調(diào)“夕風(fēng)”、“遲光”,則獨立孤墳、遲回留連之久、日暮離去之不得已,盡在不言之中。依依余暉,蒼茫草樹,緬懷古人,潸然淚下。這淚水融合今古,傷人自傷,既寄寓著自身的理想、追求,又表現(xiàn)出在生死大限前的'惶惑感傷。
憑吊古墓,乃是詩歌常見題材。但此詩謀篇布局,自出新意。起筆天外飛來,故作驚怪之狀,從中跌出對生命終結(jié)的無奈、哀傷。然后承之以墓地的敗落景象,進(jìn)一步突出悲哀之情。而后一筆宕開,將張良的豐功偉烈渲染得神完氣足,卻又驟爾轉(zhuǎn)到人生忽忽、死后寂寥。一結(jié)關(guān)合自身,情韻有余不盡。詩人運筆力避單調(diào)平板,忽而高振入云,陡然回翔低落,以高振襯托低落,結(jié)構(gòu)開闔動蕩,起伏有致,更體現(xiàn)出心緒的深沉復(fù)雜。
【《春思》原文及鑒賞】相關(guān)文章:
春思原文及賞析12-18
春思原文及譯文07-28
春思原文注釋賞析02-26
春思原文翻譯及賞析12-19
《春思》原文是什么?該怎樣賞析呢?08-24
《黃河》原文鑒賞08-24
《閨怨》原文鑒賞08-23
《詠雪》原文及鑒賞08-24
《不見》原文及鑒賞08-24