《虞美人》原文及賞析
《虞美人》原文及賞析1
虞美人·銀床淅瀝青梧老
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
注釋
、巽y床二句:銀床,指井欄;一說(shuō)為轆轤架。杜甫《冬日洛城北謁玄元皇帝廟》:“風(fēng)箏吹玉柱,露井凍銀床!背鹫做椬ⅲ骸爸熳ⅲ号f以銀床為井欄,《名義考》:銀床乃轆轤架,非井欄也!变罏r:象聲詞,形容風(fēng)雨落葉等聲音。屧(xiè)粉,借指所戀之女子。屧,鞋之木底,與粉字連綴即代指女子。秋蛩,蟋蟀。此二句是說(shuō)秋風(fēng)秋雨摧殘了井邊的梧桐。好那美麗的身影和蟋蟀聲音也不在了。
、诓上愣洌翰上,據(jù)范成大《吳郡志》云:吳王夫差于香山種香,使美人泛舟于溪以采之。本篇謂采香系喻指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。連錢,連錢馬,又名連錢驄。即毛皮色有深淺,花紋、形狀似相連的銅錢。翠翹,女子的首飾,指翡翠翹頭。
、刍乩龋河么呵飬峭酢绊懧睦取敝。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名!逼溥z址在今蘇州市西靈巖山。此處借指與所愛之人曾有過(guò)戀情的地方。
賞析
“銀床”是井欄的美稱,也稱轆轤架!颁罏r”象指風(fēng)雨,落葉聲!皩浴睘樾囊r底。此處代指伊人行蹤!磅具B錢”指結(jié)滿野草苔痕!按渎N”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥。
“銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的'十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫景,在井闌、庭樹、落葉之外,又添了蟲鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前!皩苑矍矧藪摺币痪滹h然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回!安上阈刑庻具B錢,拾得翠翹何恨不能言!边@句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。
何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。
下闋所說(shuō)的是容若故地重游,獨(dú)立于花陰月影之下,心潮起伏;乩,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。
《虞美人》原文及賞析2
絲絲楊柳絲絲雨。春在溟濛處。樓兒忒小不藏愁。幾度和云飛去、覓歸舟。
天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn)。借與花消遣。海棠紅近綠闌干。才卷朱簾卻又、晚風(fēng)寒。
翻譯
垂下一絲絲楊柳,飄下一絲絲細(xì)雨。春天就在迷迷瀠漾之處。我覺得梳妝樓太小了,藏不下我的許多憂愁。閑愁好幾回同云飛去尋覓一只送我回鄉(xiāng)的輕舟。
上天憐我客中游子故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),借一株海棠花給我消遣。海棠花淋雨后更紅艷,好像有意靠近綠欄桿?晌覄倓偩砥鸺t簾子,偏偏又碰上晚來(lái)風(fēng)寒。
注釋
虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂(lè)歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開始名為調(diào)名即詞牌。
梳樓:指女子梳妝樓,即閨樓。
絲絲:柳枝的柔姿,描畫了春雨連綿不斷的形象。喻指絲絲愁緒。
溟濛:指黑暗模糊,泛指春雨彌漫。
忒:太,過(guò)甚。
藏:隱忍、按捺已久。
客子:指思婦遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的丈夫。
鄉(xiāng)關(guān):家鄉(xiāng)。
消遣:消解、排遣愁悶。
闌干:本指欄桿,這里是借指海棠花紅綠相映、縱橫交錯(cuò)。
賞析
這是一首描寫羈旅他鄉(xiāng)凄迷心境的詞。蔣捷這首詞,字字錘煉,用句精巧,但也平淡,也是一首不可多得的佳作。
“絲絲楊柳絲絲雨,春在溟蒙處!睏盍z絲,細(xì)雨綿綿,柳絲輕拂。煙雨籠罩的遠(yuǎn)處,一派迷蒙縹緲的景象。這二句如一幅精心細(xì)琢的工筆畫。以“楊柳”、“細(xì)雨”繪出江南春雨圖!敖z絲”逼真地再現(xiàn)了柳枝的柔姿,描畫了春雨連綿不斷的形象。也喻指絲絲愁緒。詞的起句重復(fù)出現(xiàn)了“絲絲”這一疊詞,因而產(chǎn)生了特定的渲染效果,加強(qiáng)了詞的豐富的內(nèi)涵。讀來(lái)瑯瑯上口,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)美感。
下面轉(zhuǎn)入傷懷的心理描寫:“樓兒忒小不藏愁”,南宋末年,國(guó)事江河日下。詞人對(duì)前途感到無(wú)窮憂慮。心中的愁苦郁積,遇感而發(fā)。鄉(xiāng)愁在文人眼里是一個(gè)永遠(yuǎn)抹不去的痛。古人寫之多樣,蔣捷此句則以“樓兒忒小”藏不下作喻!安亍弊,表現(xiàn)了隱忍、按捺已久。但以其愁太多,樓兒忒小,因而這“愁”擺脫小樓的羈絆!皫锥群驮骑w去覓歸舟”了!皫锥取币辉~,渲染了詞人思?xì)w之情的執(zhí)著與癡迷。然而幻想只能是暫時(shí)的.避難所,只能徒增憂愁。
急切盼歸卻不成之后,詞人只好“天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn),借與花消遣”!疤鞈z”,點(diǎn)明題旨,把客愁鄉(xiāng)思表現(xiàn)得更加突出。但“天”憐則憐矣,只能“借與花消遣”!敖琛敝缚途铀l(xiāng),花非我有,也只能“借”之而已!一“憐”一“借”中,婉轉(zhuǎn)含蓄地表達(dá)了他鄉(xiāng)孑然之苦,愁苦難消的復(fù)雜心理活動(dòng)。
“海棠紅近綠欄桿。才卷朱簾又晚風(fēng)寒!背小盎ㄏ病倍鴣(lái),海棠臨欄,紅綠相映。細(xì)雨中的海棠,顏色自非一般。詞人在這里寫的是雨中海棠。詞人羈旅已久,韶華已逝,思鄉(xiāng)欲歸,心境黯然。然而目觸之處卻是競(jìng)相紅艷的紅海棠,對(duì)比之下,更增添心中傷愁。貌似紅綠眼的場(chǎng)景,實(shí)際上卻暗含了凄涼之意。何況卷簾之際,迎面而來(lái)的又是那令人心寒的晚風(fēng)呢。
這是一首詞景交融的佳作。起筆點(diǎn)染景物,寫詞人凄迷愁苦的心境,使人思?xì)w。詞中匠心獨(dú)運(yùn),寫“愁”多,用“樓”小作襯托。寫哀愁,用海棠反襯。恰如王夫之所說(shuō),這里是用“樂(lè)景寫哀”,起到“一倍增其哀樂(lè)”之效果。詞中語(yǔ)言清新素淡,雕琢之下,不仍平淡之本色,是其藝術(shù)之最大特色。
然而,本詞的主人公看成是作者塑造的一個(gè)女主人公形象更說(shuō)得通!
《虞美人》原文及賞析3
原文:
玉闌干外清江浦,渺渺天涯雨。好風(fēng)如扇雨如簾,時(shí)見岸花汀草、漲痕添。青林枕上關(guān)山路,臥想乘鸞處。碧蕪千里思悠悠,惟有霎時(shí)涼夢(mèng)、到南州。(闌:欄)
譯文:
獨(dú)倚欄桿向遠(yuǎn)處望去,清江浦在哪里呢?大雨迷蒙,連天花都一片蒼茫。好風(fēng)像扇子,好雨似掛著的珠簾。只見岸上紅花開放,汀洲覆滿綠草,浸水的印痕在不斷上漲。
想象自己的夢(mèng)魂進(jìn)入了關(guān)山之路,那游冶的舊處在哪里呢?如今只草夢(mèng)影依稀,不堪回首。碧綠的平野延伸至天際,引起離人無(wú)盡的歸思。只有在偶然的美夢(mèng)中,才能回到長(zhǎng)期思念的南方。
注釋:
清江浦:清江,又名沙河,在今江蘇淮陰市北淮河與運(yùn)河會(huì)合處。浦,水濱。
渺渺:形容雨大,迷漾一片。
汀草,水邊的野草。
青林:喻夢(mèng)魂。
乘鸞:指仙游。秦穆公女弄玉好樂(lè),蕭史善簫,穆公為筑鳳樓,二人x,鳳凰來(lái)集,遂乘而仙去。
南州:南方。
賞析:
這首詞,是寫x的雨景并由此而勾起的懷人情緒。
上片從近水樓臺(tái)的玉闌干寫起。清江煙雨,是闌干內(nèi)人物所接觸到的眼前景物;渺渺天涯,是一個(gè)空遠(yuǎn)無(wú)邊的境界!昂蔑L(fēng)如扇”比喻新穎,未經(jīng)人道,x,往往有這樣的景色。陶淵明詩(shī)“春風(fēng)扇微和”的扇字是動(dòng)詞,作虛用;這里的扇是名詞,作實(shí)用;同樣給人以風(fēng)吹柔和的感覺!坝耆绾煛钡睦L景更妙,它不僅曲狀了疏疏細(xì)細(xì)的雨絲,像后來(lái)?xiàng)钊f(wàn)里詩(shī)“千峰故隔一簾珠”那樣地落想;而且因?yàn)槿嗽谟耜@干內(nèi),從內(nèi)看外,雨絲就真像掛著的珠簾!鞍痘ㄍ〔、漲痕添”,也正是從隔簾看到!拔⒂曛惯作”(東坡句),是夏雨季節(jié)的特征。一番雨到,一番添上新的漲痕,所以說(shuō)是“時(shí)見”!皾q痕添”從“岸花汀草”方面著眼,便顯示了一種幽美的詞境。這是精細(xì)的描繪,跟一般寫壯闊的江漲氣勢(shì)采用粗線條勾勒的全不相同。
下片由景入情。見到天涯的雨,很自然地會(huì)聯(lián)想到離別的人,一種懷人的孤寂感,不免要涌上心頭,于是幻想就進(jìn)入了枕上關(guān)山之路。乘鸞的舊蹤何在?只有模糊的'夢(mèng)影可以回憶。碧蕪千里的天涯,怎能不引起“王孫游兮不歸”的悠悠之思呢!可是溫馨的會(huì)面,在夢(mèng)里也不可能經(jīng)常遇到!拔┯婿畷r(shí)涼夢(mèng)、到南州”,這么一結(jié),進(jìn)一層透示這僅有的一霎歡娛應(yīng)該珍視,給人的回味是悠然不盡的。
懷人念遠(yuǎn)的詞,容易寫得凄抑,讀者往往會(huì)感到心情上的不舒暢,這詞卻能掃除一切流淚斷腸的字面,達(dá)到?jīng)r周頤所說(shuō)歇拍“尤極淡遠(yuǎn)清疏之致”的神境。
《虞美人》原文及賞析4
虞美人·春花秋月何時(shí)了
朝代:五代
作者:李煜
原文:
春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。
雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄通:闌)
譯文
這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛。
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
注釋
此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
了:了結(jié),完結(jié)。
砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的.南唐故宮。
應(yīng)猶:一作“依然”。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
創(chuàng)作背景
李煜(937—978)初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱,又號(hào)蓮峰居士。南唐中主第六子彭城(今江蘇徐州)人。宋建隆二年(961年)在金陵即位,在位十五年,世稱李后主。他嗣位的時(shí)候,南唐已奉宋正朔,茍安于江南一隅在位15年,降宋后封違命侯。此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。這首詞流露出了李煜絲毫不加掩飾的故國(guó)之思,表達(dá)了李煜對(duì)故國(guó)的無(wú)比深切的懷念之情!队菝廊恕肪褪撬慕^筆詞,相傳七夕之夜中他命歌伎唱《虞美人》,宋太宗知道這件事后,他大怒,賜李煜毒酒一杯,這位失敗的君主、成功的詞人就這樣撒手人寰了。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間詞人的傳統(tǒng),又受了李璟、馮延巳等的影響,將詞的創(chuàng)作向前推進(jìn)了一大步。
《虞美人》原文及賞析5
玉闌干外清江浦。
渺渺天涯雨。
好風(fēng)如扇雨如簾。
時(shí)見岸花汀草、漲痕添。
青林枕上關(guān)山路。
臥想乘鸞處。
碧蕪千里信悠悠。
惟有霎時(shí)涼夢(mèng)、到南州。
作者:
李廌(zhì)字方叔,華州(今陜西華縣)人。父李惇與蘇軾同年舉進(jìn)士。他曾以文章謁蘇軾于黃州,蘇軾認(rèn)為他的文章筆墨瀾翻,有飛沙走石之勢(shì)。拊其背曰:“子之才,萬(wàn)人敵也?怪愿吖(jié),莫之能御也!敝小稘(jì)南集》,自《永樂(lè)大典》中輯出。
注釋:
、偾褰郑河置澈,在今江蘇淮陰市北淮河與運(yùn)河會(huì)合處。
、诿烀欤盒稳萦甏,迷濛一片。
、矍嗔郑河鲏(mèng)魂。
、艹他[:秦穆公女弄玉好樂(lè),蕭史善蕭,穆公為筑鳳樓,二人吹簫,鳳凰來(lái)集,遂乘而仙去。
、菽现荩耗戏。
賞析:
瀟灑中見深情。上片寫近水樓臺(tái)風(fēng)雨漫天而來(lái)的.情景。下片寫閑臥枕上、游目騁懷
時(shí)的思想活動(dòng)。碧蕪千里,涼夢(mèng)霎時(shí),飄逸清新而又回腸蕩氣,情意綿綿。詞中寫初夏雨景,頗具特色。
《虞美人》原文及賞析6
虞美人·扁舟三日秋塘
陳與義〔宋代〕
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
譯文:
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進(jìn)著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋:
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。春官:即禮部侍郎。出守:出任太守。湖(hú)州:今浙江省湖州市。秋杪(miǎo):秋末。無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135),嶊Y(suǒ tà):指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以宰相執(zhí)政兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱為奉祠。卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。朝霞相映(yìng):形容荷花盛開色澤鮮艷。扁(piān)舟:小舟。秋塘(táng):指荷塘。平度:船在水面平穩(wěn)行駛。病夫:詞人自指。更值:又遇上的意思。洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的.景致,三顯出詞寫無(wú)官一身輕的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又種確;“平度”二字,寫出了舟行的平穩(wěn),反映了詞寫心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞寫自稱“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見巧,從而刻畫了詞寫內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,空見殘荷滿”兩句,使詞寫的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“空”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞寫的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳出,沁寫心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫了詞寫樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
陳與義
陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為宋代河南洛陽(yáng)人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。
《虞美人》原文及賞析7
原文:
波聲拍枕長(zhǎng)淮曉,隙月窺人小。無(wú)情汴水自東流,只載一船離恨向西州。
竹溪花浦曾同醉,酒味多于淚。誰(shuí)教風(fēng)鑒在塵埃?醞造一場(chǎng)煩惱送人來(lái)!
譯文
飲別后歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。從船篷縫隙中所見之殘?jiān)率悄敲葱。汴水無(wú)情,隨著故人東去,而我卻滿載一船離愁別恨,獨(dú)向西州。
竹溪的花浦之間,你我曾經(jīng)一同大醉,當(dāng)日歡聚暢飲時(shí)的情誼勝過(guò)別后的傷悲。誰(shuí)讓我偏偏在蕓蕓眾生中發(fā)現(xiàn)了你,并與你成為朋友,這才釀成了今日分別這樣一場(chǎng)煩惱。
注釋
虞美人:此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂(lè)歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開始名為調(diào)名即詞牌!队菝廊恕芳词侨绱。
長(zhǎng)淮:指淮河。
隙月:(船篷)隙縫中透進(jìn)的月光。
汴水:古河名。唐宋時(shí)將出自黃河至淮河的通濟(jì)渠東段全流統(tǒng)稱汴水或汴河。
西州:古建業(yè)城門名。晉宋間建業(yè)(今江蘇南京)為揚(yáng)州刺州治所,以治事在臺(tái)城西,故稱西州。
風(fēng)鑒:風(fēng)度識(shí)見,也指對(duì)人的觀察、看相。
賞析:
此詞為元豐七年(1084)十一月作者至高郵與秦觀相會(huì)后,于淮上飲別之詞。詞中反映了蘇、秦兩人的深摯情誼。
起二句,寫在淮上飲別后的情景。秦觀厚意拳拳,自高郵相送,溯運(yùn)河而上,經(jīng)寶應(yīng)至山陽(yáng),止于淮上,途程二百余里。臨流帳飲,惜別依依。詞人歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。著一“曉”字,已暗示一夜睡得不寧貼!跋对隆,指在船篷罅隙中所見之月。據(jù)王文誥《蘇文忠公詩(shī)編注集成·總案》載,蘇軾于冬至日抵山陽(yáng),十二月一日抵泗州。與秦觀別時(shí)當(dāng)在十一月底,所見之月是天亮前從東方升起不久的殘?jiān)拢省案Q人小”三字便形容真切!盁o(wú)情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,二語(yǔ)為集中名句。汴水一支自開封向東南流,經(jīng)應(yīng)天府(北宋之南京,今河南商丘)、宿州,于泗州入淮。蘇軾此行,先由淮上抵泗州,然后溯汴水西行入應(yīng)天府。
流水無(wú)情,隨著故人東去,而自己卻載滿一船離愁別恨,獨(dú)向西行!盁o(wú)情流水多情客”(《泛金船》),類似的意思,在蘇詞中也有,而本詞之佳,全在“載一船離恨”一語(yǔ)。以水喻愁,前人多有,蘇軾是詞,則把愁恨物質(zhì)化了,可以載在船中,逆流而去。這個(gè)妙喻被后人競(jìng)相摹擬。李清照《武陵春》詞:“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)、許多愁”,聲名竟出蘇詞之上!拔髦荨,龍榆生《東坡樂(lè)府箋》引傅注以為揚(yáng)州,其實(shí)詞中只是泛指西邊的州郡,即東坡此行的.目的地。
過(guò)片二句,追憶當(dāng)年兩人同游的情景。元豐二年,東坡自徐州徙知湖州,與秦觀偕行,過(guò)無(wú)錫,游惠山,唱和甚樂(lè)。復(fù)會(huì)于松江,至吳興,泊西觀音院,遍游諸寺。詞云“竹溪花浦曾同醉”,當(dāng)指此時(shí)情事!熬莆丁,指當(dāng)日的歡聚;“淚”,謂別后的悲辛。元豐二年端午后,秦觀別東坡,赴會(huì)稽。七月,東坡因?yàn)跖_(tái)詩(shī)案下詔獄,秦觀聞?dòng),急渡江至吳興尋問(wèn)消息。以后幾年間,蘇軾居黃州貶所,與秦觀不復(fù)相見!熬莆抖嘤跍I”,當(dāng)有感而發(fā)。末兩句故作反語(yǔ),足見真情!帮L(fēng)鑒”,指以風(fēng)貌品評(píng)人物。吳處厚《青箱雜記》卷四:“風(fēng)鑒一事,乃昔賢甄識(shí)人物拔擢賢才之所急!
東坡對(duì)秦觀的賞拔,可謂不遺余力。熙寧七年(1074年),東坡得讀秦觀詩(shī)詞,大為驚嘆,遂結(jié)神交。三年后兩人相見,過(guò)從甚歡。后屢次向王安石推薦秦觀?梢娢娜烁呤恐颜x實(shí)非常人可比。
《虞美人》原文及賞析8
虞美人·扁舟三日秋塘路 宋朝 陳與義
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》譯文
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見滿湖荷花盛開,舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進(jìn)著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》注釋
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖(hú)州:今浙江省湖州市。
秋杪(miǎo):秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。
瑣闥(suǒ tà):指宮殿門上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門。
奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以宰相執(zhí)政兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱為奉祠。
卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映(yìng):形容荷花盛開色澤鮮艷。
扁(piān)舟:小舟。
秋塘(táng):指荷塘。
平度:船在水面平穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》賞析
詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的.景致,彰顯際詞人無(wú)官一身是的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“平度”二字,寫際了舟行的平穩(wěn),反映了詞人心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見巧,從而刻畫了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,揚(yáng)見殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“揚(yáng)”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱,濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太平觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及賞析9
虞美人·春山拂拂橫秋
馮延巳〔五代〕
春風(fēng)拂拂橫秋水,掩映遙相對(duì)。只知長(zhǎng)作碧窗期,誰(shuí)信東風(fēng)吹散彩云飛。
銀屏夢(mèng)與飛鸞遠(yuǎn),只有珠簾卷。楊花零落月溶溶,塵掩玉箏弦柱畫堂空。
譯文
春風(fēng)拂拂,相愛的男女頻送秋波。無(wú)限情盼,盡在不言之中。只是從今往后只能在窗前盼望你的歸來(lái),東風(fēng)惡,歡情薄,彩云亂飛,從此各奔東西。曾經(jīng)的愛情仿似像大夢(mèng)一場(chǎng),留下的只有珠簾卷起。楊花漸漸零落,飛得滿東都是濛濛的一片,月色明亮皎潔,灑在庭東里。當(dāng)初共彈的玉箏弦柱,現(xiàn)在也積上厚厚的'一層灰塵,再也沒(méi)有人去動(dòng)它。
注釋
拂拂:微風(fēng)吹動(dòng)的樣子。橫秋水:指男女之間頻送秋波。碧窗:碧綠色的紗窗。這里代指男女歡會(huì)處。東風(fēng):比喻破壞男女愛情的惡勢(shì)力。彩云:代指主人公所鐘情的人。溶溶:形容月光蕩漾。
賞析
全詞以回憶美好的愛情生活開始。在拂拂的春風(fēng)里,一對(duì)情侶頻送秋波。無(wú)限情意,盡在不言之中。“秋水”“相對(duì)”,此處比喻墜入愛河的男女眼波頻送。由甜蜜的回憶而急轉(zhuǎn),感情突變,用了“只知”、“誰(shuí)信”的轉(zhuǎn)折語(yǔ)。把沉湎于甜美愛情生活中的回憶一下子拉回到現(xiàn)實(shí)之中。一心一意希望能相敬相愛,自首偕老,想不到“東風(fēng)惡,歡情薄,彩云亂飛,現(xiàn)在竟然各奔東西。
詞的下片,借著上片末句的情勢(shì),作者將過(guò)眼煙云似的愛情生活的悲哀之情一抒到底!般y屏夢(mèng)與飛鸞遠(yuǎn)”以下幾句。就寫當(dāng)初鸞風(fēng)和鳴式的愛情生活現(xiàn)在不過(guò)像夢(mèng)一樣空虛,留下的只有珠簾卷起,畫堂空空。當(dāng)初夫彈妻和的玉箏弦柱,現(xiàn)在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒(méi)有人去動(dòng)它,甚至連拂去塵土的念頭都不曾有過(guò)。全詞所表現(xiàn)的感情。從“歡情”到“實(shí)情”,如同瀑布一樣,一落千丈,順流而下,一去而不復(fù)返。
馮延巳
馮延巳(903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。
《虞美人》原文及賞析10
虞美人·槐陰別院宜清晝
金朝:元好問(wèn)
原文:
槐陰別院宜清晝,入座春風(fēng)秀。美人圖子阿誰(shuí)留。都是宣和名筆,內(nèi)家收。
鶯鶯燕燕分飛后,粉淡梨花瘦。只除蘇小不風(fēng)流。斜插一枝萱草,鳳釵頭。
注釋:
槐(huái)陰別院宜清晝,入座春風(fēng)秀。美人圖子阿誰(shuí)留。都是宣和名筆,內(nèi)家收。
宣和名筆:北宋宣和年間的名畫。宣和:宋徽宗年號(hào)。筆:名畫家的手筆。內(nèi)家:皇家。
鶯鶯燕燕分飛后,粉淡梨花瘦。只除蘇小不風(fēng)流。斜插一枝萱(xuān)草,鳳釵頭。
蘇。哄X塘名妓。
賞析:
此詞詠美人圖。上片寫槐陰清晝,入座春風(fēng)。美人圖子,宣和名筆。下片對(duì)畫中人的.詠嘆。鶯燕紛飛,粉淡花瘦。而鳳釵斜插,蘇小風(fēng)流。全詞委婉含蓄,意境清幽。
《虞美人》原文及賞析11
虞美人·銀床淅瀝青梧
納蘭性德〔清代〕
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
譯文
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感;乩戎幵(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久彌新,難以忘懷。
注釋
原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。銀床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。淅(xī)瀝(lì):象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。秋蛩(qióng):蟋蟀。采香:指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。蹙(cù):聚攏,聚集。連錢:草名,葉呈圓形,大如錢。翠翹(qiào):女子的首飾;乩龋河么呵飬峭酢绊懧睦取敝洹K畏冻纱蟆秴强ぶ尽罚骸绊懧睦,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名!逼溥z址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開始戀情的地方。就:走進(jìn),接近。
賞析
“銀床”是井欄的美稱,也稱轆轤架!颁罏r”象指風(fēng)雨,落葉聲!皩浴睘樾囊r底。此處代指伊人行蹤!磅具B錢”指結(jié)滿野草苔痕!按渎N”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥。
“銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的.十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫景,在井闌、庭樹、落葉之外,又添了蟲鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前!皩苑矍矧藪摺币痪滹h然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回!安上阈刑庻具B錢,拾得翠翹何恨不能言!边@句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。
何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。
下闋所說(shuō)的是容若故地重游,獨(dú)立于花陰月影之下,心潮起伏;乩,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。
賞析二
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對(duì)舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時(shí)過(guò)境殊,昔時(shí)采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。
下片由“回廊”切入!盎乩取痹诩{蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個(gè)地方寄托著往日的甜蜜和此時(shí)的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時(shí)間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來(lái)的無(wú)盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。
全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話,水波不興,實(shí)則用典綿密,潛流滾滾。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
《虞美人》原文及賞析12
虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云
陳亮〔宋代〕
東風(fēng)蕩飏輕云縷,時(shí)送蕭蕭雨。水邊臺(tái)榭燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。
海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。
譯文及注釋
譯文東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過(guò)。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩?阢曄隳啻熡,落花粘身頻飛過(guò)。小徑上落滿了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節(jié),庭院里柳樹落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。
注釋虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。蕩飏(yáng):飄揚(yáng),飄蕩。縷(lǚ):一條一條地。蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺(tái)榭(xiè),建筑在高臺(tái)上臨水的四面敞開的樓閣。糝(sǎn):摻和。香繡:這里指海棠花瓣。成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。那人:指所思女子。和月句:極言人與境界之實(shí)。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月!
賞析
詞的上片開篇兩句沒(méi)有寫容紅杏枝頭春意風(fēng)”的芳菲春景,而是直說(shuō)容風(fēng)”、容雨”。東風(fēng)輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的容風(fēng)”和容雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起腔全篇詞意。容水邊臺(tái)榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛!眱删浠冒拙右住跺X塘湖春行》中容誰(shuí)家新燕啄春泥”的詩(shī)意。燕子才剛剛歸來(lái),還未來(lái)得及觀賞芳菲春色,滿樹花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,詞人不由產(chǎn)生滿腔感慨、滿腹愁緒。這里的容泥”承第二句容蕭蕭雨”,容落花”承第一句容東風(fēng)蕩飏”而來(lái)。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。
詞的下片首句承上片容落花”,開始描寫凋零的海棠。容海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦!痹诖嗽~人雖然只取腔海棠一種花來(lái)進(jìn)行描寫,但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當(dāng)所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒(méi)有什么春色可言。用容春瘦”來(lái)形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的.主旨所在。春也如人一般,在萬(wàn)花凋零的滿腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結(jié)尾兩句容黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花!遍_始出現(xiàn)人的形象,畫面也頓時(shí)變得更加豐富。
全詞無(wú)一字說(shuō)愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競(jìng)放、喧風(fēng)芳菲的季節(jié),可是經(jīng)歷一場(chǎng)風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對(duì)月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼;ㄩ_花落雖是自然之理,卻引發(fā)腔敏感詞人心中的無(wú)限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國(guó)事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢(shì)縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
《虞美人》原文及賞析13
《虞美人》
秋風(fēng)不似春風(fēng)好,一夜金英老。
更誰(shuí)來(lái)憑曲闌干,
惟有雁邊斜月、照關(guān)山。
雙星舊約年年在,笑盡人情改。
有期無(wú)定是無(wú)期,
說(shuō)與小云新恨、也低眉。
虞美人作品賞析【注釋】:
春風(fēng)徐來(lái)
枯柳未綠,
厭陽(yáng)依然,
三月的和風(fēng)不來(lái)。
灰山。蒙土
伴殘雪
日記。日歷
又一年
《虞美人》原文及賞析14
原文:
詠虞美人花
清代:吳信辰
怨粉愁香繞砌多,大風(fēng)一起奈卿何。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
譯文:
怨粉愁香繞砌多,大風(fēng)一起奈卿何。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
注釋:
怨粉愁香繞砌(qì)多,大風(fēng)一起奈卿何。
怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:臺(tái)階。奈卿何:是說(shuō)把你(指虞姬)怎么得了。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。項(xiàng)羽兵敗垓下,被追困,于此處自刎。休:不要;ǎ褐赣菁。
賞析:
詩(shī)人以“怨粉愁香”比喻虞美人于窮途末路時(shí)的`情狀,十分貼切入情,使一個(gè)愁緒萬(wàn)千的虞美人鮮活起來(lái)!按箫L(fēng)”句既是詩(shī)人對(duì)劉邦成名后得志的輕蔑,又是對(duì)風(fēng)情萬(wàn)種的虞美人無(wú)奈的惋惜!盀踅褂晏煅臐M”乃化李賀“黑云壓城城欲摧”句詩(shī)意。意在營(yíng)造氣氛。末句的“花”應(yīng)指虞美人死后,其魂魄所化的虞美人花,意思是說(shuō),即使如此,也不想再聽到那些令人銷魂的楚歌了。
《虞美人》原文及賞析15
【原文】
風(fēng)回小院庭蕪綠,柳眼春相續(xù)。憑闌半日獨(dú)無(wú)言,依舊竹聲新月似當(dāng)年。
笙歌未散尊罍在,池面冰初解。燭明香暗畫堂深,滿鬢青霜?dú)堁┧茧y任。
【譯文】
春風(fēng)吹回來(lái)了,庭院里的雜草變綠了,柳樹也生出了嫩葉,一年又一年的春天繼續(xù)來(lái)到人間。獨(dú)自依靠著欄桿半天沒(méi)有話說(shuō),那吹簫之聲和剛剛升起的月亮和往年差不多。
樂(lè)曲演奏未完,酒宴未散,仍在繼續(xù),池水冰面初開。夜深之時(shí),華麗而精美的君室也變得幽深。我已年老,憂思難以承受啊。
【注釋】
、庞菝廊耍涸~牌名。原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
、骑L(fēng):指春風(fēng)。庭蕪:庭院里的草。蕪,叢生的雜草。
、橇郏涸绱簳r(shí)柳樹初生的嫩葉,好像人的睡眼初展,故稱柳眼。李商隱《二月二日》詩(shī)中有“花須柳眼多無(wú)賴,紫蝶黃蜂俱有情”之句。春相續(xù):一年又一年的春天繼續(xù)來(lái)到人間。
、葢{闌:靠著欄桿。
、芍衤暎褐裰乒軜(lè)器發(fā)出的聲音。竹,古樂(lè)八晉之一,指竹制管樂(lè)器,簫、管、笙、笛之類。一說(shuō)“竹聲”為風(fēng)吹竹葉之聲。
、鼠细瑁悍褐缸鄻(lè)唱歌,這里指樂(lè)曲。尊罍(léi)在:意謂酒席未散,還在繼續(xù)。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一種酒器,小口大肚,有蓋,上部有一對(duì)環(huán)耳,下部有一鼻可系。
、顺孛姹踅猓撼厮娉蹰_,指時(shí)已初春。
、虪T明香暗:是指夜深之時(shí)。香,熏香。畫堂:一作“畫歌”,一作“畫樓”;一作“畫闌”。指華麗而精美的君室。深:一作“聲”,指幽深。
、颓逅?dú)堁盒稳蒴W發(fā)蒼白,如同霜雪,謂年已衰老。思難任(rèn):憂思令人難以承受,即指極度憂傷。思,憂思。難任,難以承受。任:一作“禁”。
【作者簡(jiǎn)介】
李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年—975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。
這首詞應(yīng)作于李煜亡國(guó)之后,宋太祖開寶九年(976年)正月,李煜打了敗仗,失去屬國(guó)君主的地位,當(dāng)了宋王朝的俘虜。兩年之間,李煜與舊臣、后妃難得相見,行動(dòng)言論沒(méi)有自由,笙歌筵宴都歇,有時(shí)貧苦難言。這首詞就是在此背景下寫成的。
這是一首抒寫傷春懷舊之情的作品。從全詞看,充滿著往事不堪回首的怨愁情思,應(yīng)是李煜后期的作品,故也有人稱其為是后主絕命詞第二首。
此詞追昔撫今,在對(duì)生機(jī)盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對(duì)往昔的依戀懷念中也蘊(yùn)含了作者不堪承受的.痛悔之情。周汝昌評(píng)之曰:“沉痛而味厚,殊耐咀含。學(xué)文者細(xì)玩之,可以識(shí)多途,體深意,而不徒為叫囂浮化之詞所動(dòng)!
詞的上片,寫春景以引抒出對(duì)過(guò)去歲月的追憶。作者以景入情,用細(xì)膩的觀察、清麗的語(yǔ)言極力刻畫出了一幅生機(jī)勃勃的春光圖。但“風(fēng)回”一句也讓讀者隱約感到作者雖面對(duì)春色,心中卻滿是舊思的憂憤之情!皯{欄”句一出,詞意漸明,“無(wú)言”中仿佛有千言萬(wàn)語(yǔ)!耙琅f”是對(duì)往昔的懷戀,對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨。如果說(shuō)上片還是清麗多于灰暗,春光勝于春愁的話,那么下片則是把上片原有的那一點(diǎn)點(diǎn)由回憶中升起的生機(jī)在現(xiàn)實(shí)的痛苦中消滅了。承接上片引出的對(duì)奢華生活的回憶更加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和愁怨,“燭明”一句中孤獨(dú)情思,到了“滿鬢”一句無(wú)法自禁,哀怨至極。這是全詞的點(diǎn)題之句,也是全詞中最具情感震撼力的一句。全詞描寫生動(dòng),筆觸細(xì)致,情景融匯,由景見情,由情生景,借傷春以懷舊,借懷舊以發(fā)怨,借發(fā)怨以顯痛苦,結(jié)構(gòu)精妙,意象生動(dòng),在感情上十分摯烈,藝術(shù)手法上相當(dāng)成熟,是一篇難得的佳作。
【《虞美人》原文及賞析】相關(guān)文章:
虞美人·無(wú)聊原文賞析02-27
《虞美人·無(wú)聊》原文及賞析02-26
《虞美人·無(wú)聊》原文及賞析3篇02-28
虞美人·聽雨原文翻譯及賞析12-17
《虞美人·聽雨》原文及翻譯賞析07-28
虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析07-28
《虞美人·曲闌深處重相見》原文賞析02-26
虞美人草原文12-18
虞美人·扁舟三日秋塘路原文及賞析02-27